2017年9月7日 星期四

COVA下午茶食記-----微風廣場裡的義大利百年老店

   
真的是很久沒寫食記了!上次寫食記已經是好幾百年的事了!!!這次因為有貴人要請客所以我們

很幸運地來到坐落在微風廣場的COVA咖啡店,要不然平常我都是走平實無華的路線,還沒進去

店裡之前,首先映入眼簾的就是一大片玻璃窗,裡面裝滿了各種大大小小的藍色與金色巧克力盒,

著實讓人眼睛為之一亮!!


進入店後就會看到他們家櫃檯後方滿滿的美酒和玻璃櫃裡的各式甜點,眼尖的服務員很快就把

我們帶入座位上,很喜歡他們家的這種藍色為底但帶有金色點綴的軟綿綿手扶椅,往外看正好就

是W飯店的門口和車輛來往的的大道,剛好可以和朋友坐在這裡看看水泥叢林的景象,






一坐下來,服務生很快速地遞上白開水,並大致介紹目前的有那些套餐組合,最後我們決定點了春

日花開這個組合,


令我很驚訝的是,他們真的完全按照菜單上的圖片擺設,一開始服務生拿出蕾絲桌布時,我以為他

要放在我們的腿上, 結果是特地放在桌上當作裝飾用的,這個套餐的概念就是想要營造出讓顧客

彷彿在戶外野餐的感覺,所以特地擺出蕾絲桌布和新鮮的花束,食物的擺盤也用到小小的花瓣,這

組套餐的內容物大致有迷你松露牛肉漢堡,迷你三明治,義式脆餅(刀子旁),蜂蜜優格沙拉,莫札瑞

拉起司,檸檬馬斯卡彭起司醬和炸蝦(刀子前方),義式烤麵包和燻鮭魚佐魚子醬(義士脆餅前方),

開心果松露塔,檸檬杏塔,覆盆子塔,卡倫契諾,迷你香橙,全部一整個端上來,完全賞心悅目!!!!!!!!!


飲料的部分,我點了熱拿鐵,同行的友人點了灰皮諾白酒,和奶香甜酒,在點酒的時候,服務生會貼

心地在旁邊說明該酒的口感如何,再等餐的同時,我發現每張桌子上都會放置一個三角錐形的立

牌(衛生紙的旁邊),上面都會介紹cova的歷史故事,最早在1817年的斯卡拉劇院旁,他們開始開設

全球第一家,因為歷史悠久所以很多有名的歷史人物都來這家店喝過他們家的咖啡,像是威爾第,

普契尼還有大師海明威,總店現在的位置則是在蒙特拿破崙大道附近,最後在2013年被LVHM集

團(請問他們是要收購多少家店?真的太猛了!!)


友人的灰皮諾白酒


我點的拿鐵咖啡,來他們家點咖啡都會附送一塊他們家的巧克力.因我不喜歡吃太甜的巧克力所

以對我來說剛剛好,很有高級巧克力的質感!cova的巧克力是有在賣的,如果喜歡的話也可以買幾

盒帶回去吃!


義式脆餅,不會很硬也不非常甜,脆度剛好,也可以配咖啡吃,聽說是那邊家常點心


這套餐其實是雙人下午茶,但是我們一共是四個人,沒有很餓,於是決定分著吃,我拿到了義式烤

麵包和燻鮭魚佐魚子醬,酥脆的烤麵包上放有柔軟的燻鮭魚和魚子醬,吃之前先把旁邊的青醬沾

在上面再一口一口地吃,非常可口,因為我一直都是台北俗所以這其實是我第一次吃魚子醬,以前

在<<班傑明的奇幻旅程>>裡看到蒂達·史雲頓飾演的貴婦教小布一邊品酒一邊吃魚子醬和奧黛

莉度朵在<<巴黎拜金女>>跟男主角提到她逼自己喜歡魚子醬的時候,讓我好奇它的口感,今天終

於吃到了(台北俗無誤XDD),吃起來的感覺就是一粒一粒軟軟的,沒什麼特別味道,可能是貴在牠

的營養價值以及處理的手續吧 .


                                                                         迷你香橙

我吃到的這道甜點叫做迷你香橙,它是由橘子果醬將四片拇指餅乾堆疊起起來,咬下去的口感則

是軟軟的,餅乾之間還夾雜著濃郁的橘子醬和香橙皮,令我驚訝的是最底部還鋪了一層巧克力,甜

度也非常剛好,整體來說,我非常高興能來這裡用餐,不論是店內的擺設,燈光,窗外的風景都散發

高雅舒適的氣氛,是會讓人想再回來的店.在用餐的時候,隔壁桌的妹妹還開直播介紹甜點,讓我

非常想笑XDDDD,喜歡義式料理的人可以來這家試試看

2017年8月25日 星期五

Miu Miu Scenique------ 少女的夏日午後


老實說,其實我做過一件很蠢的事,我曾經因為看到Prada candy香水的廣告後,太愛導演Wes

Anderson拍的那部三分多鐘的短片,於是連試聞都沒試聞,就立刻買了他們家的香水,我完全是撒

瓜啊!哪有人會因為喜歡導演而去買產品?!沒錯! 那個人就是我! 然而最近我又看到Miu Miu

Scenique的太陽眼鏡廣告,看完想立刻大喊:拜託!不要再把廣告拍這麼好了!!!!!!!!!!!!!!!!!!


這支廣告的導演 Francesco Maria Tiribelli,是我最近的新歡,這名字一看就覺得是義大利人,到底為何

他們這麼會拍電影!!!為何!!!他們還特地找來一顆痣名模Cindy Crawford的女兒 Kaia Gerber 擔

任代言人,很有乃母之風!!!!!!我之所以喜歡這部廣告,因為導演很會利用小細節營造夏日慵懶的

氛圍,利用周圍的小飾物說故事,黏在石頭上的彩色碎紙,糖果色的珠寶項鍊恣意地被放在沙地

上,螞蟻從上而過,粉紅色雪紡紗圍裙被掛在種滿玫瑰的後院,融化的冰棒汁悄悄地滴在地上,掛

在牆上的笑臉美勞拼貼,散落在牆角的miu miu高跟鞋,接著是Kaia Gerber旁的掛滿高級訂製服的

夢幻衣櫃,鏡頭再帶到她用塗滿紅指甲的纖纖玉手輕劃過院子的白色牆壁,用鳥仔腳輕撩過泳池

的水面,踏過即乾的濕腳印,恣意地把貴森森的miu miu太陽眼鏡放在泳池底部,最後女主角才慢

慢地宛如芙蓉一樣浮出水面,鏡頭再特寫她的臉,這部五分多鐘的短片裡沒有任何對話但是導演

運用好聽的配樂撐住整場面,讓人覺得舒服又不會太商業化,使觀眾沉浸在夏日慵懶的氛圍



















2017年8月1日 星期二

Last Year at Marienbad(去年在馬倫巴)------1961



<<去年在馬倫巴>> 這部在1961年上映的老老片不知道大家會不會有耐心看,不過我個人是覺得

蠻新奇的,看了一下介紹才知道原來它的導演和<<廣島之戀>> 的導演是同一人,都是Alain 

Resnais阿伯! 拍片的風格對現在習慣好萊塢電影的我們算是相當特殊, 大量運用廣角,推軌鏡頭

(Tracking shot)的

方式拍攝,故事內容則是在敘述 一位被稱為X(由Giorgio Albertazzi飾演)的男生試圖在一座位於

歐洲的豪華飯店裡的社交場合上接近名為A(由Delphine Seyring飾演)的女生(真的很神秘!電影

完全都不告訴我們男女主角的名字 ),並告訴她說,去年他倆在馬倫巴這個地方相識並且互相許

下諾言要在一起,神奇的是,女主卻驚訝回說自己根本都不記得這些事(感覺很像是本土劇那種

主角們車禍後短暫失憶的情節),於是男主帶著她透過對話一起回想過去的他們,其實坦白說電

影的配樂我非常不喜歡,從頭到尾都是風琴的演奏曲,給人一種莊嚴陰森的感覺,我還以為是在拍

恐怖片,很多幕都是主角旁的人們像木頭人一樣一動也不動,只剩他倆之間在對話,或是常常出現

一段一模一樣的對話在不同場合裡發生的畫面(repitition),後代的評論家甚至用心理學和後結構

主義去詮釋這部電影,還被認為是影響五六零年代法國新浪潮電影的先驅 ,影響了大衛林區史丹

利庫柏的拍片風格,算是蠻試驗性的藝術片,不喜歡藝術片的朋友或許或覺得無聊,不過沒關係!

至少還是可以欣賞到Delphine Seyring在片中穿著美美的香奈兒訂製服及珠寶在巴洛克式的建

築裡和寬廣的花園裡飄啊飄的(當人家是幽靈嗎?)


這張<<去年在馬倫巴>>電影海報很有趣,仔細一看,會發現人有影子但是樹都沒有影子,形成一

種導演特有風格的如夢似幻.

                                                             隨便一個姿勢都很vogue


 
                                                                        手有點酸撐一下





                                                                          鞋子買太多了


                                                                   飄逸的雪紡紗









2017年7月20日 星期四

[敦克爾克大行動2017]---Dunkirk(Dunkerque)

[敦克爾克大行動2017]---Dunkirk(Dunkerque)
先寫一篇及時心得之後再長篇大論
1.電影開始幾十秒後就會立刻讓觀眾直接陷入情境中
2.導演諾蘭依然擅長地使用時間切割的方式來訴說故事,在這部片以陸,海,空軍三種故事線去呈現撤退的狀況
3.有很多表現戰況緊急的元素,包括模仿時鐘滴答滴答還有英國的噴火戰鬥機(Spitfire)飛行的音效,被魚雷炸後,所有人跳船的恐慌以及船要沉時不同的視角,男生們應該很愛!
4.英國人即使在打仗還是要來杯茶,我想這道理就跟"即使再忙還是要來杯咖啡"是一樣的吧!
5.法國人應該會愛這部吧~ 雖然導演和主要演員都是英國人,但是片中有很多時候都在強調老法們勇敢的犧牲奉獻,有一幕英國士兵和法國士兵吵起來,各自說自己國家的語言,但是兩方都聽得懂也是蠻神奇的
6.用眼睛演戲的男人----湯姆哈迪,雖然他以前給我的感覺就是那種壞壞的熊熊,但是自從看過<<黑幫傳奇>>就決定要把他納入後宮單了,沒辦法!拿檸檬糖丟窗戶呼叫女主的那幕實在太浪漫了(逃),雖然在<<敦>>裡面飾演飛行員,從頭到尾整張臉都被遮住了,但依然很棒!
7.雖然我的愛永遠是基努李維,但是我必須說這部片裡真的有很多養眼的歐洲憂鬱型帥哥,對戰爭片冷感的妹妹們至少可以欣賞一下小鮮肉

最後我想說的是"整個廳裡面只有我一個女生,是怎麼回事?"

2017年7月13日 星期四

Mary popins(歡樂滿人間)




如果你常欣賞歌舞劇,那你一定喜歡這齣經典歌舞喜劇 Mary Poppins <<歡樂滿人間>>,這部在

1964年由迪士尼根據P. L. Travers所寫的系列小說<<The Mary Popins>>而拍成的電影,內容是關

於一位英國神仙保母乘著東風來到一個傳統富有的家庭,Mary Poppins帶著劇中人物一同歡樂,

一同冒險,並散播歡樂到這家庭 ,包括整個社區,Walt Disney(華特迪士尼先生)當初之所以想把這

小說拍成真人版電影,其實是因為他的女兒很喜歡這小說便請求他把這部作品翻 拍成電影,而P. 

L. Travers起先是不願意的,因為她認為拍出來的成果無法和她心中所想的版本匹敵,經由華特先

生的苦言相勸後,她最才同意了於是迪士尼先生找來了Sherman Brothers為該部電影作歌並參與

電影製作,也因為如此Sherman把書中原有的1930年代背景改成了愛德華時代(1901~1910).


很跩的P. L. Travers


Sherman Brothers天才作哥的兄弟檔


本部電影最重要的靈魂人物 Mary Poppins就是由那位鼎鼎大名的 Julie Andrews(茱莉亞 安德魯

斯)被迪士尼先生相中,沒錯!就是在電影<<真善美>>飾演女主並在今年奧斯卡典禮上擔任頒獎

人,使得全場Hollywood巨星站起來為她拍手的那位,地表上大概只有她可以那麼威了!!!!!!!!

正好當時電影公司在找奧黛麗赫本拍<<My fair lady 窈窕淑女>>的電影版取代了取代了原本該

部百老匯劇的女主 Julie Andrews(老實說 ~我覺得她唱得比奧黛麗赫本還好聽雖然我是赫本迷

><)但之後茱莉亞也因為歡樂滿人間這部電影的成功的演出而打敗奧黛麗赫本的窈窕淑女奪下

金球獎,甚至還拿下了奧斯卡金像獎最佳女主!!!!!!!!!

年輕的茱莉亞,華特迪士尼,P. L. Travers





中年的茱莉亞 依然美麗動人 覺得眼熟嗎  沒錯 她也是飾演<<麻雀變公主>>中的皇太后



本片除了真人歌舞表演外,還加上片中主角與卡通人物一起唱歌跳舞,雖然是2D的技術,不過

在那個年代可說是相當新奇了.該片的導演則是由Robert Stevenson擔任,而改寫劇本的任務交

由Bill Walsh 和Don DaGradi來完成.而片中飾演Mary Popins的好友男配角則是Dick Van Dyke所

詮釋.

Robert Stevenson


Bill Walsh 


Don DaGradi




Dick Van Dyke




年老的Dick Van Dyke 依然很逗~



電影劇情介紹




為何大家都喜歡Mary Pppins的 因



1.她可以優雅地坐在雲朵上,這項跡證表示她的體重異於常人,也是啦~畢盡她是神仙
保母





接著電影一開始就是由Dick Van Dyke所飾演的街頭藝人Brt唱著<<Chim Chim Cheree>,我非常

喜歡他演的角色,不只唱歌好聽,他臉上的表情也相當令人討喜,一眼就看出Bert在裏頭就為逗大

家笑的開心果,就是那種說學逗唱樣樣來的厲害的人物.我覺得很有趣的一點則是他會對著觀眾

說話,就好像是你也和他們參與其中的感覺,Mist com'in更是間接透露出Mary Popins的到來.






             鏡頭一轉,櫻桃街上的一戶傳統富有的家庭Glynis Johns所飾演的 Winifred Banks夫人是一

位活潑開朗的女性,她出現時立刻透過歌聲唱出自己的個性,理念,當時的愛德華時期,階級制度依舊相當地被

嚴格實行,但在這個年代依然有許多革命家想要打破這種保守制度,所以這個過渡時期中,社會主義,經濟變化,

上下階層的流通,女性爭取投票權一併地爆發, Winifred Banks夫人即透過唱歌傳達女性擁有自由投票的權

利,愛德華時期的服裝相較於過去傳統的服飾顯得就較為輕便了,厚重麻煩的長裙變短,頭飾也從誇張浮華的

                                                            風格變為稍有裝飾點綴的草帽.



                        歌名: Sister Suffragette [suffragette [͵sʌfrəˋdʒɛt]主張婦女有權參政的女子]

                                                                         We're clearly soldiers in petticoats
                                                                  And dauntless crusaders for woman's votes
                                                                          Though we adore men individually
                                                                We agree that as a group they're rather stupid!

                                                                        Cast off the shackles of yesterday!
                                                                         Shoulder to shoulder into the fray!
                                                                     Our daughters' daughters will adore us
                                                                        And they'll sign in grateful chorus
                                                                           "Well done, Sister Suffragette!"

                                                                            From Kensington to Billingsgate 
                                                                              One hears the restless cries!
                                                                             From ev'ry corner of the land:
                                                                                 "Womankind, arise!"
                                                               Political equality and equal rights with men!
                                              Take heart! For Missus Pankhurst has been clapped in irons again!

                                                                No more the meek and mild subservients we!
                                                                   We're fighting for our rights, militantly!
                                                                                         Never you fear!

                                                                        So, cast off the shackles of yesterday!
                                                                           Shoulder to shoulder into the fray!
                                                                      Our daughters' daughters will adore us
                                                                             And they'll sign in grateful chorus
                                                                                   "Well done! Well done! 
                                                                                Well done Sister Suffragette!"

                                                                                            
                                                                                              單字解釋
                                                              1.petticoat[ˋpɛtɪ͵kot]襯裙;(舊時的)裙子
                                                      2.dauntless[ˋdɔntlɪs] 勇敢的
                                     3.crusader[kruˋsedɚ]  十字軍戰士,改革運動的鬥士
                                     4.Cast off放開
                                     5.shackle[ˋʃæk!]枷鎖
                                              6.fray[fre]磨損處
7.肯辛頓(Kensington)是英格蘭倫敦肯辛頓和切爾西區的一個地名,著名的肯辛頓宮和海德公園等都位於此
                                    8.billingsgate is one of the 25 Wards of the City of London.
                                    9.Womankind (用作單數或複數)(總稱)婦女們;
                                   10. Missus Pankhurst艾米琳·潘克斯特 是一位英國活躍政治家和幫助英國女性贏得投票權的婦女參政運動的領導者
                                    11.meek[mik] 溫順的
                                    12.subservient[səbˋsɝvɪənt]卑屈的
                                    13.militantly[ˋmɪlətəntlɪ]強硬地,好戰地
                                 


        真的很喜歡這種扁形草帽,超像那種在夏日在戶外喝下午茶的貴婦所帶的頭飾!!!!!!!!!!!!





             
    David Tomlinson所演的則是一位傳統的機車老爸 George Banks,就是那種蠻古板的老KK,父權

義者,強烈的階級意識,所以孩子們都相當怕他,他唱的這首  The Life I Lead可說是把他的角色個性揮發

得淋漓盡致.      


                                                           The Life I Lead

                                              I feel a surge of deep satsfaction 
                                             Much as a king astride his noble steed 
                                       When I return from daily strife to hearth and wife 
                                                 How pleasant is the life I lead

                                          I run my home precisely on schedule
                                          At six-o-one I march through my door
                                    My slippers
sherry and pipe are due at six-o-two
                                                Consistent is the life I lead

                                       It's grand to be an Englishman in 1910
                                King Edward's on the throne, it's the age of men
                                 I'm the lord of my castle, the sovereign, the liege
                                  I treat my subjects — servants, children, wife —
                                     With a firm but gentle hand: noblesse oblige

                                 It's six-o-three and the heirs to my dominion
                                 Are scrubbed and tubbed and adequately fed
                        And so I'll pat them on the head and send them off to bed
                                             Ah lordly is the life I lead

                                            A British nanny must be a general
                                       The future empire lies within her hands
                                   And so the person that we need to mold the breed
                                             Is a nanny who can give commands

                                          A British bank is run with precision
                                        The British home requires nothing less
                                    Tradition, discipline and rules must be the tools
                                     With out them disorder, catastrophe, anarchy
                                                 In short you have a ghastly mess

                                                                單字
                            1.surge[sɝdʒ]波濤
                     
                      2.astride [əˋstraɪd]跨(馬等)








                     3.steed [stid]【文】駿馬[C]








                    4.strife [straɪf]衝突








                    5.hearth [hɑrθ]爐邊;家庭[U],壁爐地面;爐床[C]








                    6.sherry[ˋʃɛrɪ]雪利酒
                    
                    7.sovereign[ˋsɑvrɪn]君主,元首;最高統治者
                              
                   8.liege [lidʒ](封建時代的)君主,王侯

                   9.oblige使不得不,迫使,施恩於
  
                   10.dominion[dəˋmɪnjən] 統治,管轄;統治權[U][(+over)] ,領地,領土[C]
                              
                   11.scrub[skrʌb] 用力擦洗;揉,【口】取消,中止
                             
                   12.tub桶,木盆, 把……放在桶(或盆)裡
                              
                  13.lordly [ˋlɔrdlɪ]貴族氣派的,貴族般地
                              
                   14.mold [mold] 模型,塑造
                             
                   15.anarchy [ˋænɚkɪ] 無政府(狀態),混亂

              

                        Banks家的兩位小孩


不知為何一群來應徵的保母都要穿著黑色外套,往下看很像一群烏鴉之類的



anyway~由於這兩位小鬼把保母氣走了,於是他們的爸爸只好面試一來應徵的保母,

小朋友唯一唱歌的地方就是這段了,但我覺有點死氣沉沉的就是了,可能是在老爸面前,她

倆歡樂不起來吧~他們大言不慚地開出了一堆條件,甚麼要有rosy cheek之類的,真的好嚴

格,光是這個條件,我就被out了><




 歌名:the perfect nanny

If you want this choice position
               Have a cheery disposition
                Rosy cheeks, no warts!
                Play games, all sort

             You must be kind, you must be witty
               Very sweet and fairly pretty
             Take us on outings, give us treats
               Sing songs, bring sweets

              Never be cross or cruel
              Never give us castor oil or gruel
               Love us as a son and daughter
             And never smell of barley water

            If you won't scold and dominate us
           We will never give you cause to hate us
            We won't hide your spectacles 
               So you can't see
              Put toads in your bed 
              Or pepper in your tea
               Hurry, Nanny!
               Many thanks
                Sincerely, 

             Jane and Michael Banks:
             Jane and Michael Banks.

1.wart [wɔrt]【醫】疣
2.outing[ˋaʊtɪŋ]遠足;郊遊;短途旅遊
3.castor海狸;海狸皮    castor oil【藥】蓖麻油
                                                4.gruel [ˋgruəl]稀粥
                                 5.barley大麥  barley water(供病人飲用的)大麥湯;麥茶
                                 6.toad[tod]蟾蜍,癩蛤蟆,令人討厭的人,卑鄙小人





2.她可以利用雨傘當飛行器.



沒想到一陣大風把其他保母都給吹走(應該就是她做法之類的),燈燈燈燈~女主就這樣

          優雅地走進來.於是就跟機車老爸對話了起來.




3.她可以把樓梯當電梯使用





陰魂不散的Mary Popins





4.她的古董款手提袋能容納的了家具

拜託!這應該是多數人幻想的場景吧!超方便的!只是搬家公司會失業就是了!



5.她可以與小鳥對唱


 好像很多迪士尼公主都有這般超能力!



6.她有一個預測他人個性的量尺

這真的超好的!!!這樣就可以知道對方是不是壞人!



7.優美的歌聲


這位巨星的豐功偉業我想就不用解釋了
這大概是我整部電影中最喜歡的歌,說不來為何,大概是因為旋律輕快優美吧!當神仙保母

發現他們的房間亂得跟垃圾場一樣,這兩個小鬼又覺得整理房間很無趣

,她便開始唱起以這句 a spoonful of sugar helps the medicine go down為主的歌,接著手指一

彈,散落一地的物品便開始自動原處了!甚至活潑地跳起舞來,瞬間為無聊的打掃活動帶來

了許多樂趣 


            In every job that must be done, there is an element of fun
            You find the fun and snap, the job's a game
            And every task you undertake becomes a piece of cake
               A lark, a spree, it's very clear to see

            That a spoonful of sugar helps the medicine go down
            The medicine go down, the medicine go down
            Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
                  In a most delightful way

            A robin feathering his nest has very little time to rest
              While gathering his bits of twine and twig
          Though quite intent in his pursuit, he has a merry tune to toot
               He knows a song will move the job along

             For a spoonful of sugar helps the medicine go down
              The medicine go down, the medicine go down
             Just a spoonful of sugar helps the medicine go down
                    In a most delightful way
 
          The honey bees that fetch the nectar from the flowers to the comb
          Never tire of ever buzzing to and fro because they take a little nip
               From every flower that they sip and hence
                They find their task is not a grind, aah
          
              1.snap(n.)劈啪聲(V.)猛咬
           2.lark [lɑrk]百靈科鳴禽(如雲雀)
              3.spree[spri](n.v.)嬉戲,歡鬧
           4.twine [twaɪn]合股線;麻線;細繩[U] 盤繞;纏繞[U]
           5.twig細枝,嫩枝
           6.robin知更鳥;歐亞鴝
           7.intent熱切的,急切的
    8.toot(喇叭、號角等的)(n.)短而尖銳的聲音,嘟嘟聲,【俚】痛飲,暢飲
           9.fetch [fɛtʃ](去)拿來;去拿……給
          10.nectar [ˋnɛktɚ]花蜜
           11.comb[kom]蜂巢
           12.nip(v.)夾,掐,捏,咬 (n.)少量
           13.grind(n.)磨,【口】苦差使;單調的事;苦學





8.擁有分身術的能力

  我超想要的!很忙的時候就叫幾個我去做事







9.她可以帶著妳進入圖畫裡

我的夢幻超能力之一耶,而且這樣就不用花錢在交通工具上,簡直媲美小叮噹的任意門了




10.她的澎澎裙白色蕾絲洋裝



Jolly Holiday

Ain't it a glorious day?
                                                             Right as a mornin' in May
                                                                  I feel like I could fly
                                                      Now Bert, none of your larking about

                                                                Have you ever seen   
                                                                The grass so green
                                                                     Or a bluer sky?

                                                       Oh, it's a jolly holiday with Mary
                                                       Mary makes your heart so light
                                                   You haven't changed a bit, have you?

                                                     When the day is gray and ordinary
                                                      Mary makes the sun shine bright
                                                                      Oh, honestly


                                                 Oh, happiness is bloomin' all around her
                                                    The daffodils are smilin' at the dove
                                             When Mary holds your hand you feel so grand
                                             Your heart starts beatin' like a big brass band
                                                               You are lightheaded

                                                         It's a jolly holiday with Mary
                                                 No wonder that it's Mary that we love

                                                        Oh, It's a jolly holiday with Mary
                                                        Mary makes your heart so light
                                                        When the day is gray and ordinary
                                                        Mary makes the sun shine bright

                                                  Oh, happiness is bloomin' all around her
                                                      The daffodils are smilin' at the dove
                                             When Mary holds your hand, you feel so grand
                                                Your heart starts beatin' like a big brass band

                                                           It's a jolly holiday with Mary
                                                     No wonder that it's Mary that we love

                                                     Oh, it's a jolly holiday with you, Bert
                                                           Gentlemen like you are few
                                                          A vanishing breed, that's me


                                            Though your just a diamond in the rough, Bert
                                                       Underneath, your blood is blue
                                                              Common knowledge

                                             You'd never think of pressing your advantage
                                             Forbearance is the hallmark of your creed, true
                                               A lady needn't fear when you are near
                                                     Your sweet gentility is crystal clear

                                                    Oh, it's a jolly holiday with you, Bert
                                                          A jolly, jolly holiday with you

                                        It's true that Mavis and Sybil have ways that are winning
                                          And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
                                                  Phoebe's delightful, Maude is disarming
                                                       Janice, Felicia, Lydia charming

                                                     Cynthia is dashing, Vivian's sweet
                                                  Stephanie's smashing, Priscilla a treat
                                                  Veronica, Millicent, Agnes and Jane
                                                      Convival company, time and again

                                                  Drocas and Phyllis and Glynis are sorts
                                                      I'll agree are three jolly good sports
                                                      But cream of the crop, tip of the top
                                                       It's Mary Poppins and there we stop

1.lark [lɑrk](v.)【口】嬉耍,愚弄,取笑

2.daffodil (n.)【植】黃水仙;黃水仙花[C]

3.lightheaded(a.)頭暈的,輕浮的

4.Forbearance [fɔrˋbɛrəns](n.)忍耐,自制;寬容[U]

5.creed [krid] 教義,信條

6.gentility[dʒɛnˋtɪlətɪ]出身高貴,上流社會

7.disarm(V.)繳……的械;解除……的武裝

8. dash(v.)猛撞;猛砸;擊碎,灑潑,濺,匆忙完

9.smash[smæʃ]粉碎;打碎,打

10.Convival[kənˋvɪvɪəl]酒宴的;歡樂的;陶然自得的





11.她在鞋子方面有很好的品味

天啊!真的很喜歡這種復古的款式,永遠都不會退流行,現今的Chanel依舊保有這種

                 款式的鞋.




12.她可以騎著旋轉木當代步工具而且還可以贏得賽馬冠軍此項殊榮



13.她可以造字

Supercalifragilisticexpialidocious,沒錯!就是這麼長!是由一堆字根所組成,根據官方的網頁

這個字的意思是"超級酷斃宇宙世界霹靂無敵棒",是瑪莉在領獎時,形容她的心情,也是

這部電影的核心關鍵字,super- "above," 優越、超級 cali- "beauty," 美貌 fragilistic- "delicate," 精

巧、嬌弱 expiali- "to atone,"彌補不好的事 docious- "educable,"可教育的,大意是說在學習、補

過的合理規範內,不是純粹無法無天的極度享樂(Atoning for educability through delicate 

beauty).這簡直就是給大家上字根課阿~



               It's supercalifragilisticexpialidocious
            Even though the sound of it is something quite atrocious
            If you say it loud enough, you'll always sound precocious
                Supercalifragilisticexpialidocious

               Um diddle, diddle diddle, um diddle ay

                Because I was afraid to speak
                  When I was just a lad
                My father gave me nose a tweak
                 And told me I was bad

                But then one day I learned a word
                  That saved me achin' nose
                The biggest word I ever heard
                 And this is how it goes, oh

               Supercalifragilisticexpialidocious
          Even though the sound of it is something quite atrocious
          If you say it loud enough, you'll always sound precocious
               Supercalifragilisticexpialidocious

              Um diddle, diddle diddle, um diddle ay


              He traveled all around the world
               And everywhere he went
             He'd use his word and all would say
               There goes a clever gent

               When Dukes and Maharajahs
               Pass the time of day with me
                 I say me special word
               And then they ask me out to tea

             Oh, supercalifragilisticexpialidocious
          Even though the sound of it is something quite atrocious
          If you say it loud enough, you'll always sound precocious
              Supercalifragilisticexpialidocious

            Um diddle, diddle diddle, um diddle ay


      No, you can say it backwards, which is dociousaliexpilisticfragicalirupus
           But that's going a bit too far, don't you think?

            So when the cat has got your tongue
              There's no need for dismay
              Just summon up this word
             And then you've got a lot to say

               But better use it carefully
               Or it could change your life
           For example, yes, one night I said it to me girl
         And now me girl's my wife, oh, and a lovely thing she's too

             She's, supercalifragilisticexpialidocious
              Supercalifragilisticexpialidocious
              Supercalifragilisticexpialidocious
              Supercalifragilisticexpialidocious


            1.atrocious [əˋtroʃəs]兇暴的;殘酷的
         2.precocious[prɪˋkoʃəs]早熟的,早成的
         3.lad [læd]男孩,少年;青年男子,小伙子
         4.tweak[twik](n.v.)扭;捏;擰 n.苦惱,焦急
         5.gent[dʒɛnt]【口】紳士,男子
         6.summon up 鼓起;引起


 14.她可以聽得懂狗再說什麼?


   這實在太神了!我小時候也一直幻想能跟狗狗說話.






                       眼尖的我立刻發現這雙銀色的瑪麗珍鞋,把它脫下來給我!!!!!!!!!!!!(吶喊)





接下來就是神經病 Albert叔叔登場了!他好像是被人點了笑穴一樣,瘋狂地大笑



I love to laugh 

Uncle Albert:
                                                                      I love to laugh
                                                               Loud and long and clear
                                                                      I love to laugh
                                                             It's getting worse ev'ry year

                                                                     The more I laugh
                                                                The more I fill with glee
                                                                 And the more the glee
                                                               The more I'm a merrier me
                                                                     It's embarrassing!
                                                               The more I'm a merrier me!

                                                                      Mary Poppins:
                                                      Some people laugh through their noses
                                                      Sounding something like this "Mmm..."
                                           Some people laugh through their teeth goodness sake
                                                           Hissing and fizzing like snakes

                                                                             Bert:
                                                                  Some laugh too fast
                                                                  Some only blast - ha!
                                                             Others, they twitter like birds
                                                                  Then there's the kind
                                                             What can't make up their mind

                                                                         Uncle Albert:
                                                            When things strike me as funny
                                                                     I can't hide it inside
                                                         And squeak - as the squeakelers do
                                                          I've got to let go with a ho-ho-ho...
                                                                    And a ha-ha-ha...too!

                                                                                All:
                                                                      We love to laugh
                                                                  Loud and long and clear
                                                                       We love to laugh
                                                                   So ev'rybody can hear
                                                                     The more you laugh
                                                                  The more you fill with glee
                                                                     And the more the glee
                                                                The more we're a merrier we!

1.Hiss [hɪs](蛇等或氣體漏出時)發出嘶嘶聲

2.fizz嘶嘶聲


3.blas[blæst](一陣)疾風(或氣流等)

4.squeak [skwik]吱吱叫;嘎吱嘎吱響

5.twitter[ˋtwɪtɚ](鳥等)吱吱叫,啁啾




                       小孩時尚:彼得潘領子加上蝴蝶結,絕對是經典中的經典



          不知為何,Mary Popins 的站姿經常是標準的阿兵哥哥姿勢或者你稱它為麥當勞叔叔也可                                                                                     (疑惑)





15.她可以唱出能夠讓小朋友一分鐘內倒下去的安眠曲

         不用懷疑了 !!!這絕對是媽咪夢寐以求的超能力阿!!!!!!!!!



這首歌雖然沒甚麼華麗的詞藻,但因為女主溫柔厚實的歌聲,不會讓人感到單調無味,歌名為stay 


awake但卻是一首安眠曲,不免讓人會心一笑


Stay Awake

Stay awake, don't rest your head
                                                          Don't lie down upon your bed
                                                         While the moon drifts in the skies
                                                         Stay awake, don't close your eyes

                                                         Though the world is fast asleep
                                                      Though your pillow's soft and deep
                                                           You're not sleepy as you seem
                                                        Stay awake, don't nod and dream

                                                      Stay awake, don't nod and dream

1.rest使休息

2.drift漂,漂流






                                                                        Feed The Birds

                                                       Early each day to the steps of Saint Paul's,
                                                            The little old bird woman comes.
                                                     In her own special way to the people she calls,
                                                          "Come, buy my bags full of crumbs."
                                                  "Come feed the little birds, show them you care,
                                                             And you'll be glad if you do --
                                                   Their young ones are hungry, their nests are so bare;
                                                              All it takes is tuppence from you."
                                                              Feed the birds, tuppence a bag,
                                                          Tuppence, tuppence, tuppence a bag.
                                                          "Feed the birds," that's what she cries,
                                                             While overhead, her birds fill the skies.
                                                      All around the cathedral, the saints and apostles
                                                               Look down as she sells her wares;

                                                    Although you can't see it, you know they are smiling
                                                            Each time someone shows that he cares.
                                                            Though her words are simple and few,
                                                              Listen, listen, she's calling to you --
                                                                "Feed the birds, tuppence a bag,
                                                           Tuppence, tuppence, tuppence a bag."
                                                                                (interlude)
                                                           Though her words are simple and few,
                                                           Listen, listen, she's calling to you --
                                                             "Feed the birds, tuppence a bag,
                                                            Tuppence, tuppence, tuppence a bag."
                                                                        1.bare裸的,空的

2.tuppence [ˋtʌpəns]兩便士
3.overhead [ˋovɚˋhɛd]在頭頂上的;在上頭的;高架的
4.cathedral[kəˋθidrəl]大教堂
5.apostle [əˋpɑs!](改革運動的)倡導者
6ware.陶器,商品,貨物
        7.interlude[ˋɪntɚ͵ljud]插曲,插入的事物;間歇






16.即使臉上沾滿了煙囪灰塵依然很優雅

                   只能說茱莉亞安德魯斯強大的氣質魅力難以抵擋吧!連灰塵也抵擋不了><




Chim, chimney
                                                                      Chim, chimney
                                                                  Chim, chim, cher-ee
                                                                    A sweep is as lucky
                                                                       As lucky can be

                                                                        Chim, chimney
                                                                        Chim, chimney
                                                                     Chim, chim, cher-oo
                                                                Good luck will rub off when
                                                                    I shakes hands with you
                                                                      Or blow me a kiss
                                                                     And that's lucky too

                                                                 Now as the ladder of life
                                                                       Has been strung
                                                                 You may think a sweep's
                                                                 On the bottommost rung

                                                                 Though I spends me time
                                                                  In the ashes and smoke
                                                                   In this 'ole wide world
                                                                 There's no happier bloke

                                                              
                           
                                                             I choose me bristles
                                                             With pride, yes, I do
                                                             A broom for the shaft 
                                                          And a brush for the flute

                                                             Up where the smoke
                                                         Is all billered and curled
                                                      'Tween pavement and stars
                                                       Is the chimney sweep world

                                                      When there's hardly no day
                                                            Nor hardly no night
                                                      There's things half in shadow
                                                             And halfway in light
                                                        On the rooftops of London
                                                             Coo, what a sight

                                                             Chim, chimney
                                                             Chim, chimney
                                                        Chim, chim, cher-ee
                                                    When you're with a sweep
                                                       You're in glad company

                                                            Nowhere is there
                                                         A more happier crew
                                                         Than them wot sings
                                                       "Chim chim cher-ee
                                                              Chim cher-oo"

                                                             Chim, chimney
                                                          Chim, chim, cher-ee
                                                                Chim, cher-oo

1.sweep[swip]掃;清掃,打掃
2.ladder[ˋlædɚ]梯子
3.string [strɪŋ]懸掛,給…裝弦; 給…繃線,把…串起來,
3.bottommost[ˋbɑtəm͵most]最低的,最底的
4bloke[blok]【英】【俚】小子;傢伙
5.bristle [ˋbrɪs!](動物的)短而硬的毛;(植物的)刺毛,豬鬃;刷子毛
6.shaft [ʃæft]箭桿,箭;矛柄,矛
7.biller開帳單的人;開清單的人,帳單機
8.Tween=bwtween
9.wit[wɪt]機智;風趣,清醒的判斷力,理智,(=what)







                                 17.她擁有一個復古款的圓形粉底盒


                 STEP IN TIME 
                  Bert, Chimney Sweeps and Cast:
                    Step in time, step in time
                   Come on, mateys, step in time
                       Step in time
                    Step in time, step in time
                    Step in time, step in time
                     Never need a reason,
                     Never need a rhyme
                    Step in time, you step in time!

                      Kick your knees up!
                   Kick your knees up, step in time
                   Kick your knees up, step in time
                      Never need a reason,
                      Never need a rhyme
                    Kick your knees up, step in time

                      Round the chimney!
                    Round the chimney, step in time
                    Round the chimney, step in time
                      Never need a reason,
                      Never need a rhyme
                    Round the chimney, step in time

                       Flap like a birdie!
                     Flap like a birdie, step in time
                     Flap like a birdie, step in time
                       Never need a reason,
                       Never need a rhyme
                     Flap like a birdie, step in time

                         Up on the railing!
                      Up on the railing, step in time
                      Up on the railing, step in time
                        Never need a reason,
                        Never need a rhyme
                     Up on the railing, step in time

                       Over the rooftops!
                     Over the rooftops, step in time
                     Over the rooftops, step in time
                        Never need a reason,
                      Never need a rhyme... step in time!
                         Over the rooftops!
                         Over the rooftops!

                          Link your elbows!
                      Link your elbows, step in time


                       Step in time, step in time
                        Never need a reason,
                        Never need a rhyme
                      Step in time, you step in time!


                        Ah! They're at it again!

                    Ah! They're at it again, step in time


                        Ow, step in time
                       Never need a reason,
                        Never need a rhyme
                         Ow, step in time

                        Votes for women!
                      Votes for women, step in time
                      Votes for women, step in time
                        Votes for women!

                        It's the master!
                     It's the master, step in time
                   
                        What's all this?
                                                      1.railing [ˋrelɪŋ]欄杆,扶手;柵欄,圍欄

                                                 21.擁有超級霹靂無敵的舞技

                                                            天啊! 是粉紅色的牛津鞋


                                               If you invest your tuppence wisely in the bank 
                                                                       Safe and sound 
                                             Soon that tuppence, safely invested in the bank 
                                                                      Will compound
                                                   And you'll achieve that sense of conquest
                                                            As your affluence expands
                                                          In the hands of the directors
                                                       Who invest as propriety demands

                                                                     - May I sir?
                                                                 - Carry on, Banks.

                                                         - You see, Michael, you'll be part of
                                                         Railways through Africa! (Exactly!)
                                       Dams across the Nile! (The ships, tell them about the ships!)
                                           Fleets of Ocean Greyhounds! (More, tell them more!)
                                        Majestic self-amortizing canals! (Oh, it fires the imagination!)
                                                              Plantations of ripening tea
                                                 All from tuppence, prudently, thriftily, frugally
                                                       Invested in the - to be specific - in the
                                           Dawes Tomes Mousley Grubbs Fidelity Fiduciary Bank

                                                                 - Now, Michael
                                               When you deposit tuppence in a bank account
                                                                 Soon you'll see
                                         That it blooms into credit of a generous amount
                                                                   Semianually
                                                  And you'll achieve that sense of stature
                                                         As your influence expands
                                                         To the high financial strata
                                                   That established credit now commands

                                               You can purchase first and second trust deeds
Think of the foreclosures!
Bonds, chattels, dividends, shares
Bankruptcies, debtor sales, opportunities
All manner of private enterprise, shipyards, the mercantile
Collieries, tanneries, corporations, amalgamations
Banks!

You see, Michael?

Tuppence
Patiently, cautiously, trustingly
Invested in the - to be specific - in the
Dawes Tomes Mousley Grubbs Fidelity Fiduciary Bank